logo

Mickey Katz’s stomach

logo

Here's an interesting query we had recently about a Yiddish expression a reader remembered from a Mickey Katz song.

My friend uses the expression (excuse the transliteration): "its good for the maugen" whenever we are eating celery which he got from his father. I have not been able to find a specific translation of the yiddish term in any glossary, but the meaning seems clear from the context. I noticed that Mickey Katz uses the expression in his tune "The Barber of Schlmiel". My elderly mother who is a yiddish/polish speaker from Warsaw knew the expression but could not give me a satisfactory translation other than stomach (then why not pupik or kishke). Can you help?

"Maugen" (or "mogn" in standard transliteration) is the actual word for "stomach." "Pupik" is a navel, "kishke" an intestine (or any other tube-like organ: the appendix, for instance, is the blindeh kishke); your mother's translation is really the only accurate one.

Below are some items for sale from eBay for those of you with an interest in Yiddish.

1948 Yivo Bleter Journal YIDDISH Scientific Institute 1948 Yivo Bleter Journal YIDDISH Scientific Institute Paypal US $5.99 48m
A Guide to the More Common Hebraic Words in Yiddish A Guide to the More Common Hebraic Words in Yiddish Paypal US $14.50 59m
YIDDISH WINTERREISEHOLOCAUST SURVIVO CD YIDDISH WINTERREISEHOLOCAUST SURVIVO CD Paypal US $18.24 1h 15m
JEWISH POSTCARD Rosh Hashanah Yiddish Poem c 1910 Central Gilt New Year JEWISH POSTCARD Rosh Hashanah Yiddish Poem c 1910 Central Gilt New Year Paypal 11 Bids US $35.90 1h 32m
View Page:   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24
Powered by phpBay Pro

No related posts.

Related posts brought to you by Yet Another Related Posts Plugin.

Leave a Reply

CommentLuv badge
logo
logo
© Copyright Michael Wex 2005-2010 | Powered by WordPress | Designed by Elegant Themes | Built by Kvetchco Inc.