logo

Yiddish exhaustion….

logo

I finished my new novel "The Frumkiss Family Business" (due for release in Canada at the end of September) a couple of weeks ago and am laying low until it's time to start editing.....

You call this a vacation? I’m so tired that I don’t even know how to describe myself. Am I oysgemutshet un oysgematert, “run down and weary, exhausted and exhausted?” Don’t ask me. Mutshet comes from Yiddish’s Slavic component, matert from the German; there is no real distinction between them because we’re all too tired to remember the difference.

Maybe, though, I look like a hon nokh tashmish, “a rooster after the hens have been trod.” Anyone who's spent any time on a chicken farm or read Chaucer's Nun's Priest's Tale knows that a rooster will service any number of hens in a single night, thus giving the rooster's owners a chance to sleep in the next day. Using a word like tashmish makes the expression cute. Tashmish is the generally accepted shorthand for tashmish ha-mite, use of the bed, the standard rabbinic euphemism for sexual intercourse found in commentaries and legal codes from Talmudic times to today. It’s usually translated as "conjugal duty" or "nuptial rights." Although man is obliged to "pay" these to his wife on her return from the mikve, it's absurd to discuss conjugal duties or use vocabulary of this type when talking about poultry; Yiddish pretends that the rooster is a pious Jew who is busy with the punctilious performance of a religious duty, a Jew--for the sake of this idiom—who is always losing sleep because he has so many mitsves to fulfill: the shabbes tables of America depend on his exhaustion next morning.

This article originally appeared in The Jewish Week. Below are some items for sale from eBay for those of you with an interest in Yiddish.

YIDDISH LP LEIBELE SCHWARTZ YIDDISH CHASSIDIC YIDDISH LP LEIBELE SCHWARTZ YIDDISH CHASSIDIC Paypal US $15.95 17m
YIDDISH LP BENZION WITLER STARS OF ISRAEL MINT YIDDISH LP BENZION WITLER STARS OF ISRAEL MINT Paypal US $12.50 17m
YIDDISH LP CANTOR DAVID KUSEVITZKY 6 YIDDISH SONGS YIDDISH LP CANTOR DAVID KUSEVITZKY 6 YIDDISH SONGS Paypal US $9.98 17m
YIDDISH LP LEO FULD YIDDISHE MAMA MADE IN ISRAEL YIDDISH LP LEO FULD YIDDISHE MAMA MADE IN ISRAEL Paypal US $7.95 17m
View Page:   1  2  3  4  5  6
Powered by phpBay Pro

Related posts:

  1. Looking like a beaten out willow twig on Sukkes Between ritualized gluttony, ritualized fasting, hours and hours of ritual...
  2. Driving in Yiddish – Part 1 Henry Ford might have been one large, cuddly bundle of...
  3. Driving in Yiddish – Part 2 Three of the most common and effective epithets hurled at...
  4. Yiddish insults Oys businessman! I’m sick of the business world, much of...
  5. Yiddish and the Dave Clark Five Early last week I found myself using the Yiddish phrase...

Related posts brought to you by Yet Another Related Posts Plugin.

3 Responses to “Yiddish exhaustion….”

  1. sara says:

    Are you sure about “mutshet?” Hebrew carries “mutash” and “muteshet” – is that a carryover from Yiddish?

  2. Wex says:

    Hi, Sara,
    The words aren’t related at all, nebekh. The Hebrew is a form of the shoresh tav shin shin (tashash) and has a sense of weakness or enfeeblement–a possible result of exhaustion. The Yiddish mutshen is definitely of Slavic origin. It’s related to the root form “muc” (pronounced to rhyme with “butch”), which appears in various forms in a number of Slavic languages. The Yiddish mutshen and the Hebrew mutash developed independently of each other; the rest is pure coincidence.

  3. sara says:

    This is why I need to go back to school. :)

Leave a Reply

CommentLuv Enabled
logo
logo
© Copyright Michael Wex 2005-2010 | Powered by WordPress | Designed by Elegant Themes | Built by Kvetchco Inc.